Singulár | Člen | Paroxytona | Oxytona |
---|---|---|---|
nom. | ἡ | μάχ-η ‘bitva’ | τιμ-ή ‘čest’ |
gen. | τῆς | μάχ-ης | τιμ-ῆς |
dat. | τῇ | μάχ-ῃ | τιμ-ῇ |
acc. | τήν | μάχ-ην | τιμ-ήν |
voc. | = nom. | = nom. | |
Plurál | |||
nom. | αἱ | μάχ-αι | τιμ-αί |
gen. | τῶν | μαχ-ῶν | τιμ-ῶν |
dat. | ταῖς | μάχ-αις | τιμ-αῖς |
acc. | τάς | μάχ-ᾱς | τιμ-άς |
voc. | = nom. | = nom. |
*ā
(srov. č. fem. na -a), který prošel touto změnou v attickém a iónském dialektu (srov. dórské tvary μάχᾱ, τιμά)*ā
zkrácením) je viditelné v plurálu, protožé krátké α nepodléha změně na η*ā
> η*-āsōn
> *-āhōn
> *-āōn
> -ῶν)Osoba | Ιndikativ | Primární koncovky akt. | Sekundární koncovky akt. |
---|---|---|---|
1. | ἐ-παίδευ-ο-ν ‘vychovával jsem’ | -ω | -ον |
2. | ἐ-παίδευ-ε-ς | -εις | -ες |
3. | ἐ-παίδευ-ε(ν) | -ει | -ε |
1. | ἐ-παιδεύ-ο-μεν | -ομεν | -ομεν |
2. | ἐ-παιδεύ-ε-τε | -ετε | -ετε |
3. | ἐ-παίδευ-ο-ν | -ουσι | -ον |
*ā
> *ǣ
> η v attickém a iónském dialektuἜ-φερ-ο-ν τὸ ἐμὸν δῶρον. – Nesl(a) jsem svůj dar.
Ἔ-φερ-ε-ς τὸ σὸν δῶρον. – Nesl(a) jsi svůj dar.
Ἔ-φερ-ε(ν) τὸ ἑαυτοῦ δῶρον. – Nesl svůj dar.
Ἔ-φερ-ε(ν) τὸ ἑαυτῆς δῶρον. – Nesla svůj dar.
Ἐ-φέρ-ο-μεν τὰ ἡμέτερα δῶρα. – Nesli/y jsme své dary.
Ἐ-φέρ-ε-τε τὰ ὑμέτερα δῶρα. – Nesli/y jste své dary.
Ἔ-φερ-ο-ν τὰ ἑαυτῶν δῶρα. – Nesli/y své dary.
Řečtina neužívá speciální zvratné přivlastňovací zájmeno (srov. č. svůj, lat. suus) ve všech třech osobách jako čeština. U první a druhé osoby se pro vyjádření zvratného přivlastňovacího vztahu používá přivlastňovací zájmeno první, resp. druhé osoby (ἐμός, -ή, -όν – můj / svůj; σός, ή, -όν – tvůj / svůj; ἡμέτερος, -η, -ον – náš / svůj; ὑμέτερος, -η, -ον – váš / svůj). Tyto tvary jsou v gramatické shodě s přivlastňovanou věcí nebo osobou, a proto nám neříkají, jakého rodu (masc., fem., neut.) je osoba, které se něco přivlastňuje.
Jenom třetí osoba sg. a pl. disponují speciálním nesklonným zvratným přivlastňovacím zájmenem, které obsahuje kmen *su̯e-
(> ἑ-) v kombinaci se zájmenem třetí osoby ἀυτός, -ή, -ό ‘on, ona, ono’. Finální tvar má koncovku genitivu, která číslem a rodem odpovídá osobě, které se něco přivlastňuje. Toto přivlastňovací zájmeno teda není v gramatické shodě s přivlastňovanou věcí nebo osobou. České protějšky těchto tvarů si můžeme představit jako †svjeho (masc.), †svjejí (fem.), †svjejich (pl.).
Osoba | Muž. a střed. rod | Žen. rod |
---|---|---|
3. os. sg. | ἑαυτοῦ ‘svůj, svoje atd.’ | ἑαυτῆς ‘svůj, svoje atd.’ |
3. os. pl. | ἑαυτῶν ‘svůj, svoje atd.’ | ἑαυτῶν ‘svůj, svoje atd.’ |
1. Ἡ νίκη τιμὴν φέρει. 2. Ἐκ τῆς νίκης τιμή ἐστι καὶ τῷ δήμῳ καὶ τῷ στρατηγῷ. 3. Ὁ δῆμος τῇ καλῇ νίκῃ ἔχαιρεν. 4. Τὴν φίλην εἰρήνην οἱ ἄνθρωποι ἀεὶ ἔστεργον. 5. Χαῖρε, ὦ καλὴ νίκη! 6. Ὁ φίλος τὸν ἑαυτοῦ ἵππον ἦγεν. 7. Τὰ τέκνα καλὴν ᾠδὴν ᾖδεν.