18. cvičení – III. deklinace: kmeny alveolární pokračování; paroxytona -ις, -υς

Třetí deklinace

Koncovky v třetí deklinaci
Pád Masc. & Fem. Neut. Pl. Masc. & Fem. Neut.
nom. -ς nebo kmen (-ρ, -ν) -ες -ᾰ
gen. -ος -ος -ων -ων
dat. -ῐ -ῐ -σῐ(ν) -σῐ(ν)
acc. -ᾰ, -ν -ᾰς, -ς -ᾰ
voc. = nom. nebo kmen = nom. -ᾰ

III. deklinace: kmeny alveolární pokračování

Některé alveolární kmeny mají synchronně odchylný nominativ nebo vokativ.

  • ὕδωρ je kolektivum s tzv. heteroklitickým (= různosklonným) kmenem, v řečtině rozšířeným o -τ-: jeho silný (nom., acc. sg.) kmen *u̯éd-ōr se lišil od kmenu slabého (gen., dat. sg.) *ud-n̩-t-´ > ὕδ-ωρ / ὕδ-α-τ-

  • γόνυ a δόρυ jsou původní PIE u-kmeny, *ģón-u / *ģén-u- / *ģn-u- a *dór-u / *dér-u- / *dréu̯-, které byly rozšířeny o *-n̩- a *-t-. Proto *ģón-u̯-n̩-t- > γόν(ϝ)ατ-; *dór-u̯-n̩-t- > δόρ(ϝ)ατ-

  • πούς má atypický dlouhý vokál v nom. sg. jako následek náhradního dloužení z *pod-s

  • u slov νύξ, γάλα a μέλι je nom. sg. fonotakticky zjednodušen: *núkt-s > *núks, *gálakt > *gála, *mélit > *méli

Pád Sg. Sg. Sg. Sg. Sg. Sg.
nom. Ἄρτεμις ὁ πούς ‘noha’ ἡ νύξ ‘noc’ τὸ γόνυ ‘koleno’ τὸ δόρυ ‘kopí’ τὸ οὖς ‘ucho’
gen. Ἀρτέμιδ-ος ποδ-ός νυκτ-ός γόνατ-ος δόρατ-ος ὠτ-ός
dat. Ἀρτέμιδ-ι ποδ-ί νυκτ-ί γόνατ-ι δόρατ-ι ὠτ-ί
acc. Ἄρτεμι-ν πόδ-α νύκτ-α γόνυ δόρυ οὖς
voc. Ἄρτεμι = nom. = nom. = nom. = nom. = nom.
Pl. Pl. Pl. Pl. Pl. Pl.
nom. πόδ-ες νύκτ-ες γόνατ-α δόρατ-α ὦτ-α
dat. ποσί(ν) νυξί(ν) γόνασι(ν) δόρασι(ν) ὠσί(ν)
  • τὸ ὕδωρ, ὕδατος, ὕδατι, ὕδωρ, ὕδατα, ὑδάτων, ὕδασι(ν) – ‘voda’
  • τὸ γάλα, γάλακτος, γάλακτι, γάλα – ‘mléko’
  • τὸ μέλι, μέλιτος, μέλιτι, μέλι – ‘med’
  • παῖς, παιδός, παιδί, παῖδα. παῖ – ‘hoch’

III. deklinace: paroxytona -ις, -υς

Paroxytona alveolárních kmenů na -ις a -υς mají acc. sg. na -ιν a -υv, vok. na -ι a -υ, přecházejí tak ke kmenům samohláskovým.

ἡ χάρις — gen. χάριτος — acc. χάριν – ‘vděk, radost’
ἡ κόρυς — gen. κόρυθος — acc. κόρυν – ‘přilba’

Věty

1. Ὦ παῖ, δεῖ τοὺς παῖδας γυμνάζεσθαι 2. Τοῖς μὲν ποσὶ βαίνομεν, τοῖς δ᾽ ὠσὶν ἀκούομεν. 3. Οἱ στρατιῶται πολλάκις καὶ νυκτὸς ἐπορεύοντο. 4. Τὰ τέκνα γάλακτι τρέφεται. 5. Σελήνη Ἀρτέμιδι φίλη ἦν. 6. Ὁ στρατιώτης πρὸ τῆς μάχης τὴν ἀσπίδα, τὴν κόρυν, τὸ δόρυ παρεσκευάζετο. 7. Χάρις χάριν, ἔρις ἔριν τίκτει. 8. Μὴ παιδὶ μάχαιραν! 9. Οἱ ἄνθρωποι τῇ τῶν ὀρνίθων ᾠδῇ χαίρουσιν. 10. Ὕδωρ καὶ γάλα πίνομεν.

ὁ (ἡ) παῖς, παιδός – chlapec (dívka)
ὁ πούς, ποδός – noha
βαίνω – kráčím, jdu
τὸ οὖς, ὠτός – ucho
ἡ νύξ, νυκτός – noc
νυκτός (gen. času) – v noci
τὸ γάλα, ακτος – mléko
ἡ Ἄρτεμις, ιδος – Artemis
ἡ κόρυς, θος – přilba
τὸ δόρυ, δόρατος – kopí, dřevce
ἡ χάρις, χάριτος – vděk
ἡ ἔρις, ἔριδος – svár
τίκτω – plodím, rodím
ὁ (ἡ) ὄρνις, ὄρνιθος – pták
τὸ ὕδωρ, ὕδατος – voda
πίνω – piji

Křížové odkazy

s. 29-30
III. dekl.: kmeny zubné, pokračování (§ 93.3); paroxytona (§ 93.4)
Κόρυς. Bronzová helma korintského typu ze Sicílie. 500–480 p. n. l.

Κόρυς. Bronzová helma korintského typu ze Sicílie. 500–480 p. n. l.