22. cvičení – III. deklinace: dokončení kmenů s -ρ

III. deklinace: kmeny na -ρ s ablautem

V některých slovech s kmenem končícím se na -ρ se ablaut projevuje víc, než je to běžné v zbytku řecké lexiky. Kmenotvorná přípona se realizuje ve všech třech stupních v závislosti od pádu a čísla. Nejpestřejší konfigurace je znázorněná v následující tabulce.

Stupeň Podoba Pády
dlouhý -τηρ nom. sg.
plný -τέρ- acc. sg., voc. sg. (†), nom. pl., gen. pl., acc. pl., voc. pl. (= silné pády)
nulový -τρ-V´-, -τρά-C gen. sg., dat. sg., dat. pl. (= slabé pády)
  • nom. sg. v dlouhém stupni má přízvuk buď na kořeni, nebo na příponě -τήρ (< *-ter-s)
  • pády s plným stupněm mají přízvuk na příponě -τέρ kromě voc. sg., ve kterém je zvratný přízvuk
  • pády s nulovým stupněm mají přízvuk na koncovce, nebo na -τρά-

Tuto distribuci respektují tato slova:

Pád
nom. ὁ πατήρ ‘otec’ ἡ μήτηρ ‘matka’ ἡ θυγάτηρ ‘dcera’ ἡ γαστήρ ‘břicho’
gen. πατρ-ός μητρ-ός θυγατρ-ός γαστρ-ός
dat. πατρ-ί μητρ-ί θυγατρ-ί γαστρ-ί
acc. πατέρ-α μητέρ-α θυγατέρ-α γαστέρ-α
voc. πάτερ μῆτερ θύγατερ γάστερ
Pl.
nom. πατέρ-ες μητέρ-ες θυγατέρ-ες γαστέρ-ες
gen. πατέρ-ων μητέρ-ων θυγατέρ-ων γαστέρ-ων
dat. πατρά-σιν μητρά-σιν θυγατρά-σιν γαστρά-σιν
acc. πατέρ-ας μητέρ-ας θυγατέρ-ας γαστέρ-ας
voc. πατέρ-ες μητέρ-ες θυγατέρ-ες γαστέρ-ες

Některá slova ablaut ve svých paradigmatech potlačila, takže u nich převládá jeden stupeň kořene nebo přípony:

Pád
nom. ὁ ἀνήρ ‘muž’ ἡ Δημήτηρ ἡ χείρ ‘ruka’
gen. ἀνδρ-ός Δήμητρ-ος χειρ-ός
dat. ἀνδρ-ί Δήμητρ-ι χειρ-ί
acc. ἄνδρ-α Δήμητρ-α χεῖρ-α
voc. ἄνερ Δήμητερ χείρ
Pl.
nom. ἄνδρ-ες χεῖρ-ες
gen. ἀνδρ-ῶν χειρ-ῶν
dat. ἀνδρά-σιν χερ-σίν
acc. ἄνδρ-ας χεῖρ-ας
voc. ἄνδρ-ες χεῖρ-ες

Věty rozkazovací

  1. Rozkaz vyjadřujeme imperativem:
    λεῖπε! opouštěj!
    λείπετε! opouštějtel
    λίπε! opusti!
    λίπετε! opusťte!

  2. Zákaz:
    v praes. μή + imperativ (děj nedokonavý).
    v aoristu μή + konj. zabraňovací (děj dokonavý).
    μὴ λεῖπε! neopouštějl
    μὴ λείπετε! neopouštějtel
    μὴ λίπῃς! neopusti!
    μὴ λίπητε! neopusťtel

Věty

Ὁ πατὴρ ὑπὸ τῶν παίδων στέργεται.
Τοῦ πατρὸς βουλὴ ἀγαθή ἐστιν.
Τῷ πατρὶ πείθεσθε, ὦ παῖδες !
Τὸν πατέρα ἀεὶ στέργομεν.
Ὦ πάτερ, σῷζε τοὺς παῖδας!

Οἱ πατέρες τοὺς παῖδας παιδεύουσιν.
Ταῖς τῶν πατέρων βουλαῖς πειθόμεθα.
Τοῖς πατράσι πιστεύομεν.
Τοὺς πατέρας δεῖ στέργεσθαι ὑπὸ τῶν παίδων.
Ὦ πατέρες, δεῖ συμβουλεύειν τοῖς νέοις!

1. Πόνος ἐστίν, ὡς λέγουσιν, εὐκλείας πατήρ. 2. Οἱ ἀγαθοὶ παῖδες ἀεὶ χάριν ἔχουσι τοῖς πατράσι καὶ ταῖς μητράσιν. 3. Περσεφόνη ἦν Δήμητρος θυγάτηρ. 4. Ὦ θύγατερ, πείθου τῇ μητρί! 5. Τὴν πατρίδα πάντων τῶν πολιτῶν μητέρα ὀνομάζομεν. 6. Χείρ χεῖρα νίζει. 7. Αἱ μὲν χεῖρες τὴν γαστέρα τρέφουσιν, ἡ δὲ γαστὴρ πᾶν τὸ σῶμα. 8. Τῇ γαστρὶ μὴ δούλευε! 9. Ἀγαθῶν ἀνδρῶν καὶ ἔργα ἀγαθά. 10. Ἦν ποτε πόλεμος ταῖς γυναιξὶ πρὸς τοὺς ἄνδρας. 11. Ὦ ἄνδρες, τοὺς συμμάχους ἐν μάχῃ μὴ καταλίπητε!

ὁ πατήρ, πατρός – otec
ἡ εὔκλεια, ας – sláva
χάριν ἔχω – jsem vděčen, chovám vděčnost
ἡ μήτηρ, μητρός – matka
ἡ Περσεφόνη, ης – Persefoné
ἡ Δημήτηρ, τρος – Démétér
ἡ θυγάτηρ, τρός – dcera
ἡ χείρ, ρός – ruka
νίζω – myji
ἡ γαστήρ, τρός – žaludek
δουλεύω – otročím, sloužím
ὁ ἀνήρ, δρός – muž
ποτέ – kdysi, jednou

Křížové odkazy

s. 34-35
III. dekl.: dokončení kmenů plynných -λ, -ρ (§ 108.5.)
Démétér, Triptolemos a Persefoné. Římská kopie části reliéfu ze svatyně Démétér v Eleuzíně, 27 p. n. l. – 14 n. l.

Démétér, Triptolemos a Persefoné. Římská kopie části reliéfu ze svatyně Démétér v Eleuzíně, 27 p. n. l. – 14 n. l.